Empezamos este post por dar una palabra en inglés: quince. El que sepa el significado se habrá imaginado el tema de hoy. El que no lo sepa, puede averiguarla rápidamente en el Diccionario Oxford Study.
Todos los años por estas fechas vivimos un fenómeno meteorológico que dura unos días, que nos traslada de nuevo a la época estival y al que da nombre la conocida fruta que seguramente habéis averiguado ya. Bien, estos días vivimos el famoso “veranillo del membrillo” o “veranillo de San Miguel”.
Ayer, 29 de septiembre se celebraba la onomástica de San Miguel, San Rafael y San Gabriel y es precisamente en estos días, cuando tiene lugar la recolección del membrillo. Pero más allá de onomásticas, celebradas por unos y no celebradas por otros, hay una explicación de base que nos lleva a la antigua Grecia y a los símbolos de entonces. El membrillo era en aquellos tiempos el símbolo del amor y de la fecundidad.
Si nos trasladamos a Inglaterra, nos encontramos también con leyendas relacionadas con San Miguel.
Glastonbury, ciudad del condado de Somerset, uno de los centros turísticos del país, es conocido por ser uno de los lugares más inquietantes y mágicos de Inglaterra, y es que en ella podemos encontrar lo que algunos han denominado una “colina en forma de lágrima”: Glastonbury Tor o la Torre de San Miguel, a la que se la relaciona con las leyendas del Rey Arturo.
A toda la Historia y a todas las leyendas que rondan Glastonbury y que hacen difícil distinguir la realidad de la ficción, de la fantasía o de la imaginación, hay que añadir su Festival, celebrado obviamente, en estas fechas y uno de los festivales de música más grandes del mundo. Añadir por último que aunque en 2012 no está prevista la celebración del mismo, ya podéis encontrar información para 2013 en: http://www.glastonburyfestivals.co.uk/
¡Feliz y mágico “quince” veranillo!
My Oxford English es un curso de inglés online desarrollado por Oxford University Press, la editorial de la Universidad de Oxford y líder mundial en la publicación de materiales destinados al aprendizaje del inglés. El curso está creado específicamente para alumnos de habla hispana y está dividido en un total de 10 niveles. El alumno puede estudiar cuando y donde quiere y dispone en todo momento de un asesor y un tutor.
viernes, 30 de septiembre de 2011
miércoles, 28 de septiembre de 2011
¡A la salud de Dickens!
Charles John Huffam Dickens, novelista inglés nacido en 1870, maestro del género narrativo y venerado por escritores de todo el mundo. Hasta aquí, lo conocemos, lo hemos leído, por lo menos en español, seguro. El próximo año 2012 Inglaterra celebrará el bicentenario de su nacimiento y aunque muy posiblemente os vayamos sugiriendo actividades culturales relacionadas con este acontecimiento, os invitamos a que os informéis y lo conozcáis más de cerca, en su propio país natal.
Algún que otro dato curioso sobre Dickens, también conocido por el seudónimo de Boz, es que vivió durante el período de mayor esplendor del jerez en Inglaterra. Fue concretamente en 1873 cuando esta bebida más se extendió por todo el imperio.
Aunque son otros los datos que más se conocen de este autor, hay algunos que nos han llamado la atención y que publica el web jerezsiempre.com. Entre ellos que el jerez estuvo presente en la vida del escritor durante momentos de inspiración y estudio, datos que refleja su bisnieto, Cedric Dickens, en la obra publicada en 1980, Drinking with Dickens.
Pero entre otra multitud de anécdotas relatadas en el mencionado web y siempre relacionadas con tan conocido caldo, nos hemos detenido en una en particular, en un simpático relato en el que se cuenta como Charles Dickens poseía un canario llamado Dick al que adoraba y al que tenía como costumbre ponerle todas las mañanas unas gotitas de jerez. Al parecer el animal llegó a vivir quince años mientras la media de vida de estas aves es de entre 8 y doce.
Todas estas anécdotas y muchas más tendrán cabida con toda seguridad a lo largo de las celebraciones del bicentenario del conocido autor. Entre tanto, y mientras nos vamos acercando al 2012, os animamos a leerlo y descubrir más curiosidades; por ejemplo la Casa-Museo de Dickens que actualmente se encuentra en la calle Doughty Street de la capital británica.
Algún que otro dato curioso sobre Dickens, también conocido por el seudónimo de Boz, es que vivió durante el período de mayor esplendor del jerez en Inglaterra. Fue concretamente en 1873 cuando esta bebida más se extendió por todo el imperio.
Aunque son otros los datos que más se conocen de este autor, hay algunos que nos han llamado la atención y que publica el web jerezsiempre.com. Entre ellos que el jerez estuvo presente en la vida del escritor durante momentos de inspiración y estudio, datos que refleja su bisnieto, Cedric Dickens, en la obra publicada en 1980, Drinking with Dickens.
Pero entre otra multitud de anécdotas relatadas en el mencionado web y siempre relacionadas con tan conocido caldo, nos hemos detenido en una en particular, en un simpático relato en el que se cuenta como Charles Dickens poseía un canario llamado Dick al que adoraba y al que tenía como costumbre ponerle todas las mañanas unas gotitas de jerez. Al parecer el animal llegó a vivir quince años mientras la media de vida de estas aves es de entre 8 y doce.
Todas estas anécdotas y muchas más tendrán cabida con toda seguridad a lo largo de las celebraciones del bicentenario del conocido autor. Entre tanto, y mientras nos vamos acercando al 2012, os animamos a leerlo y descubrir más curiosidades; por ejemplo la Casa-Museo de Dickens que actualmente se encuentra en la calle Doughty Street de la capital británica.
lunes, 26 de septiembre de 2011
Quince… años… tiene mi blog
Si buscamos la traducción de la palabra Blog en el diccionario, y mejor si lo hacemos en el Diccionario Oxford Study, nos vamos a encontrar con la siguiente definición: (cuaderno de) bitácora, blog, weblog. Hablar de “cuaderno” aunque sea digital, se nos hace raro y bitácora, correctísimo, pero sin duda “más formal”.
De nuevo nos encontramos con otro de esos términos anglosajones relacionados con las nuevas tecnologías, que forman parte de nuestro vocabulario habitual, de nuestro ocio y de nuestro acceso a la más variada información.
Aunque este tipo de aniversarios son difíciles de determinar, hace casi quince años que apareció el primer blog. Se dice que el primer autor de este tipo de soporte es Dave Winer, que empezó a escribir sobre tecnología y política allá por 1997 en lo que denominó su Scripting news. Por aquellos tiempos, sin embargo, estas publicaciones digitales no habían acuñado todavía el nombre de blog. Es más, fue primero un señor llamado Jorn Barger el que en Robotwisdom.com, inventó la palabra weblog que posteriormente pasaría a quedarse en blog gracias a Peter Merholz.
Su estilo y lenguaje característicos, la posibilidad de comentar noticias o acontecimientos de interés sin tener por qué explicar la actualidad y su cercanía con el lector, hacen de este formato, un lugar ideal a través del cual poder dirigirse a los demás. El hecho de que cualquier mente inquieta pueda tener y mantener su especie de “diario digital” y colocar en él propuestas y sugerencias, es sin duda enriquecedor para el que lo hace y para el que lo lee.
Cualquier organización que se precie cuenta con uno de estos blogs. Gracias a ellos podemos dirigirnos a vosotros, explicaros y recomendaros entre otras cosas las ventajas de las nuevas tecnologías, y este blog forma parte de ellas. Si además constituyen un apoyo y una ayuda para todos aquellos que han decidido aprender inglés, ¡bienvenidos sean!
Hace ya casi quince años, no es tanto, aunque como con otras tantas cosas, parece que están en nuestra vida desde siempre.
viernes, 23 de septiembre de 2011
Internet, cada vez más presente
Terminamos la semana con cifras, cifras relacionadas con Internet. En un curso de inglés como My Oxford English, no podemos dejar pasar noticias de este tipo y tampoco queremos hacerlo. Actualizamos datos anteriores con los aportados por una última noticia en la que consta que Internet aporta ya al PIB español 23.400 millones de euros, cifra que va en aumento y cuyas previsiones apuntan a que serán 63.000 millones de euros en 2015.
Con cifras como estas cada vez está más clara la importancia que lnternet tiene para muchos sectores de la economía, entre ellos el de la enseñanza Online y las posibilidades que esta ofrece.
En cuanto al comercio electrónico entre empresas, éste alcanzó unas ventas de 157.000 millones de euros. Por su parte, los consumidores se gastaron 38.000 millones en productos sobre los que previamente y antes de realizar la compra física, obtuvieron información a través de la Red.
Y hablar de Internet es también hablar de un “nuevo” concepto de publicidad; la publicidad Online se llevó 654 millones, lo que significa el 11,6% de la publicidad total realizada en los medios de comunicación.
El informe “'España Conecta: Transformación de la economía española a través de Internet”, del que se desprenden estos datos publicados por la agencia EuropaPress, afirma que “el futuro pasa por aprovechar el potencial de Internet a través de las pymes, que aportan más del 65% del PIB español y más del 75% del empleo privado”.
El mismo documento sugiere además a las empresas de menos de diez empleados que utilicen Internet como canal de venta y que por lo tanto, cuenten con una buena página web que se constituya en escaparate de sus productos.
Con cifras como estas cada vez está más clara la importancia que lnternet tiene para muchos sectores de la economía, entre ellos el de la enseñanza Online y las posibilidades que esta ofrece.
En cuanto al comercio electrónico entre empresas, éste alcanzó unas ventas de 157.000 millones de euros. Por su parte, los consumidores se gastaron 38.000 millones en productos sobre los que previamente y antes de realizar la compra física, obtuvieron información a través de la Red.
Y hablar de Internet es también hablar de un “nuevo” concepto de publicidad; la publicidad Online se llevó 654 millones, lo que significa el 11,6% de la publicidad total realizada en los medios de comunicación.
El informe “'España Conecta: Transformación de la economía española a través de Internet”, del que se desprenden estos datos publicados por la agencia EuropaPress, afirma que “el futuro pasa por aprovechar el potencial de Internet a través de las pymes, que aportan más del 65% del PIB español y más del 75% del empleo privado”.
El mismo documento sugiere además a las empresas de menos de diez empleados que utilicen Internet como canal de venta y que por lo tanto, cuenten con una buena página web que se constituya en escaparate de sus productos.
miércoles, 21 de septiembre de 2011
Al mal tiempo buena cara. Empieza el Otoño
Otoño. Autumn. Ya está aquí, ya llegó y con él, el cambio de estación. No sería ninguna novedad decir que el clima influye en nuestro estado de ánimo ni que por lo tanto lo hace también cada cambio de estación. Acabamos de entrar en una estación en la que los días son más cortos, hay menos horas de sol y eso, influye... Pero no importa porque para aquellos a los que estos cambios afecten de manera especial, hay una frase, la frase (que por supuesto va a ser en inglés): no matter what the sun is doing. I´m going to shine today.
Así vamos a empezar el Otoño en My Oxford English. No vamos a acudir a predicciones meteorológicas para averiguar si este año va a ser más o menos frío, más o menos lluvioso o más o menos seco. Es Otoño, las hojas de los árboles cambian de color y podemos disfrutar de una época del año con paisajes inigualables allá dónde vayamos.
Y junto a nuestro otoñal estado de ánimo, nuestro otoñal armario. Dicen que a las mujeres les afectan más los cambios climáticos y dicen también que el clima afecta al carácter de las personas. No es igual el carácter de los habitantes de aquellos lugares en los que predomina el sol que el carácter quienes viven en lugares preferentemente nublados. Hasta aquí, lo tenemos claro.
Bueno, sea lo que sea, vaya desde aquí un feliz inicio del Otoño para los que viven en todo tipo de climas, y vayan desde aquí los mejores ánimos para empezar junto a este nuevo Otoño, otras tantas cosas nuevas, por ejemplo, aprender inglés o, por ejemplo, alguna que otro viaje a los múltiples paisajes ingleses que se pueden visitar especialmente en esta época del año, porque ya lo sabemos, no queda otra,… al mal tiempo buena cara.
Así vamos a empezar el Otoño en My Oxford English. No vamos a acudir a predicciones meteorológicas para averiguar si este año va a ser más o menos frío, más o menos lluvioso o más o menos seco. Es Otoño, las hojas de los árboles cambian de color y podemos disfrutar de una época del año con paisajes inigualables allá dónde vayamos.
Y junto a nuestro otoñal estado de ánimo, nuestro otoñal armario. Dicen que a las mujeres les afectan más los cambios climáticos y dicen también que el clima afecta al carácter de las personas. No es igual el carácter de los habitantes de aquellos lugares en los que predomina el sol que el carácter quienes viven en lugares preferentemente nublados. Hasta aquí, lo tenemos claro.
Bueno, sea lo que sea, vaya desde aquí un feliz inicio del Otoño para los que viven en todo tipo de climas, y vayan desde aquí los mejores ánimos para empezar junto a este nuevo Otoño, otras tantas cosas nuevas, por ejemplo, aprender inglés o, por ejemplo, alguna que otro viaje a los múltiples paisajes ingleses que se pueden visitar especialmente en esta época del año, porque ya lo sabemos, no queda otra,… al mal tiempo buena cara.
lunes, 19 de septiembre de 2011
¿Quién inventó los emoticonos?
Transmitir un estado de ánimo por escrito es a veces complicado. Como consecuencia de las nuevas tecnologías y con ellas, los mensajes de texto que tanto enviamos por teléfono o los emails, nos podemos pasar buenos ratos escribiendo. Desde el trabajo es fácil que nuestros mensajes sean mucho más asépticos pero, fuera de él… ¡no!
¿Quién no ve todos los días a personas enviando mensajes a toda velocidad mientras viaja en autobús o en metro? Hay códigos para estos mensajes que los hacen más fáciles de enviar porque están escritos en un lenguaje creado para ello. Hay un montón de iconos que expresan muy gráficamente algo que queremos decir y que si lo escribiéramos sería mucho más largo. Hay un lenguaje que podríamos decir que es casi “universal” para transmitir informaciones muy concretas.
Iconos como :-) , :-( y muchos otros, son ya conocidos como emoticonos o “smileys”. Pero, ¿de dónde salieron y cuándo llegaron? Parece que llevamos toda la vida acostumbrados a este tipo de lenguaje, pero no es así.
Como todo, siempre hay alguien cuya idea triunfó. En este caso fue el estadounidense Scott Elliot Fahlman, científico de la Universidad Carnegie Mellon; es a él al que se le acredita como originador de los primeros "smileys", creados el 19 de septiembre de 1982, con la intención de poder distinguir entre mensajes reales y bromas. De esto hace ya exactamente 29 años.
Según dice el artículo publicado con este motivo en el web http://bitelia.com/, en el primer mensaje en el que queda constancia de los hoy archiconocidos emoticonos, su creador Scott Elliot Fahlman, proponía usar la secuencia :-) para los marcadores de broma y la :-( para aquellas que se caracterizan precisamente por lo contrario.
Y según se desprende de la mencionada fuente, si bien es posible que Fahlman no sea el autor de todos los iconos que componen el nuevo lenguaje que inunda la Red, sí podemos decir que se trata del primer autor reconocido del emoticono basado en ASCII.
Así que ya sabéis a quién debemos el poder transmitir en tan escueto espacio una gran emoción. Dicho esto, sólo podemos despedirnos con un :-)
viernes, 16 de septiembre de 2011
Mi tío Oswald
Entre los escritores ingleses del S.XX de cuyas obras pueden disfrutar hoy en día tanto niños como adultos se encuentra Roald Dahl, novelista y autor de cuentos de ascendencia noruega (de ahí su nombre de pila). Sus obras para niños son tan conocidas como las que escribió para adultos.
¿Quién no conoce o no ha visto la película Gremlins? y, ¿Charlie y la fábrica de chocolate? El primer libro para niños que escribió Dahl fue Gremlins y tras él continuó escribiendo para el público infantil. Quizás tuviera que ver en su creación literaria dirigida a los más pequeños, el hecho de haber tenido que vivir varias desgracias familiares, tanto en la suya como en la que creara en su vida adulta en la que tuvo cinco hijos.
Educado en Inglaterra, Roald Dahl empezó a escribir en 1942 y publicó su primer trabajo en el diario Saturday Evening Post. Pero Roald Dahl, fue también un gran escritor de cuentos para adultos. Aficionado al humor negro y a los "finales sorpresa”, Dahl escribió más de sesenta cuentos que han aparecido en numerosas colecciones, de entre las cuales sólo algunas han sido publicadas en forma de libro después de su muerte.
Alguno de sus cuentos para adultos más famosos, se llevaron al cine de Hitchcok y de Tarantino. Está claro que el escritor inglés triunfó entre grandes y pequeños. La lectura de al menos alguna de sus obras es casi obligada. Desde aquí, nos gustaría recomendaros que os acercarais a este escritor, que lo hicierais en inglés y que así, para empezar con humor de adultos, leyerais –si es que no lo habéis hecho ya-, Mi tío Oswald.
Si su lectura en español no se olvida, os podéis imaginar si lo hacéis en inglés.
¡Feliz y cultural fin de semana!
¿Quién no conoce o no ha visto la película Gremlins? y, ¿Charlie y la fábrica de chocolate? El primer libro para niños que escribió Dahl fue Gremlins y tras él continuó escribiendo para el público infantil. Quizás tuviera que ver en su creación literaria dirigida a los más pequeños, el hecho de haber tenido que vivir varias desgracias familiares, tanto en la suya como en la que creara en su vida adulta en la que tuvo cinco hijos.
Educado en Inglaterra, Roald Dahl empezó a escribir en 1942 y publicó su primer trabajo en el diario Saturday Evening Post. Pero Roald Dahl, fue también un gran escritor de cuentos para adultos. Aficionado al humor negro y a los "finales sorpresa”, Dahl escribió más de sesenta cuentos que han aparecido en numerosas colecciones, de entre las cuales sólo algunas han sido publicadas en forma de libro después de su muerte.
Alguno de sus cuentos para adultos más famosos, se llevaron al cine de Hitchcok y de Tarantino. Está claro que el escritor inglés triunfó entre grandes y pequeños. La lectura de al menos alguna de sus obras es casi obligada. Desde aquí, nos gustaría recomendaros que os acercarais a este escritor, que lo hicierais en inglés y que así, para empezar con humor de adultos, leyerais –si es que no lo habéis hecho ya-, Mi tío Oswald.
Si su lectura en español no se olvida, os podéis imaginar si lo hacéis en inglés.
¡Feliz y cultural fin de semana!
miércoles, 14 de septiembre de 2011
Desde Marte… ¿en inglés?
Hoy, como tantas otras veces, leemos las noticias, agencias y muchos medios “online”. Noticias publicadas en medios españoles y noticias publicadas en medios británicos. Enseguida aterrizamos en un titular que dice así: “Un robot marciano británico, a prueba en el Teide”. Enseguida nos damos cuenta de que este es el asunto de hoy. ¿Un robot marciano? ¿y británico? ¿En las islas Canarias?
Así que aquí estamos de nuevo con algo que aunque, inicialmente puede provocar alguna que otra sonrisa, es asunto serio y es asunto “británico”, como este blog. La noticia, que una vez más, publicaba la agencia Europa Press describe como el Parque Nacional del Teide, en Tenerife, está siendo utilizado para realizar diversas pruebas de un robot que nace con el objetivo de formar parte de futuras misiones espaciales a Marte, Mercurio o La Luna, desde donde enviará a la Tierra la información recogida.
Que el robot marciano en cuestión, tenga nacionalidad británica se debe ni más ni menos a que es una empresa británica la que junto a otros socios europeos y estadounidenses, experimenta estos días el robot 'rover Bridget', cuyo trabajo consistirá en tomar imágenes de otros planetas con una precisión nunca antes conseguida y en sólo algunas horas. Se quiere conseguir además, que este robot sea capaz de reconocer el terreno por el que se va a mover para que pueda desplazarse con rapidez de un lugar a otro.
Todo apunta a que en no mucho tiempo podremos conocer “de cerca” y de forma precisa otros planetas y que futuras misiones tripuladas, podrán disponer de imágenes tridimensionales y de animaciones de los lugares a los que van a llegar".
Bueno, una vez más, el inglés está presente en este tema porque es muy posible, aunque no lo sepamos con certeza, que el robot marciano británico utilice el inglés para contactar o para comunicarse con el planeta Tierra. No tardaremos mucho en saberlo…
lunes, 12 de septiembre de 2011
El teatro, una forma “magistral” de aprender inglés
Mientras buscamos entre la distinta oferta cultural con el fin de informaros y comentaros lo que creemos os puede resultar interesante, hemos encontrado unas declaraciones del director español José María Pou, que van a centrar buena parte del espacio de hoy.
Siempre abogamos por una inmersión o un acercamiento cultural como buena vía para aprender inglés; y al menos una parte de este acercamiento pasa por el contacto con la literatura, la música y el teatro. Es precisamente este último el que menciona el director de teatro español, que aunque con sus declaraciones se refiere al aprendizaje teatral, declara que: “ver teatro en Inglaterra ha sido mi gran escuela”.
Si continuamos leyendo esta noticia publicada hace escasos días en los medios de comunicación españoles, Pou afirma que cada vez que se ha sentado en la butaca de algún teatro londinense ha tenido “la sensación de estar recibiendo clases magistrales”.
Sirvan las declaraciones de este director español para animar a todos a ir al teatro - aprovechamos para comentar que José María Pou estrena próximamente en el teatro La Latina de Madrid 'Llama un inspector' de Priestley - y de paso, para como hizo él, aprender, si no el lenguaje escénico, sí inglés.
Y al hilo de lo sugerido, os facilitamos la tarea, ¿cómo? Os proporcionamos algunas direcciones de Internet en las que podéis informaros de la múltiple y variada oferta cultural londinense. Podéis encontrar información sobre obras de Shakespeare y otros clásicos en: http://www.rsc.org.uk/, http://www.nationaltheatre.org.uk/ o http://www.royalcourttheatre.com/.
El que prefiera empezar por los musicales y otras producciones puede echar un vistazo en: http://www.jongleurs.com/ o http://www.thecomedystore.co.uk/.
Comprobaréis la variadísima y completísima oferta existente.
Como siempre, la información: en inglés, ... of course.
viernes, 9 de septiembre de 2011
Empieza el curso con más alumnos… que van a aprender inglés
Es inevitable hablar en estos días de lo que supone el final del verano. El mes de septiembre invita siempre a hablar de nuevos planes, nuevos inicios y rutinas… y para muchos la mitad de este mes significa la vuelta al cole. Empieza el curso escolar y con él, cómo no, los deberes y las distintas asignaturas, entre ellas el inglés.
Este curso escolar 2011 – 2012 arranca, según datos publicados por la agencia Europa Press, con 165.154 alumnos más que el anterior en enseñanzas no universitarias. Aunque todos los niveles educativos verán incrementarse el número de alumnos, es especialmente el primer ciclo de Educación Infantil el que registra un aumento mayor con un 7,6% respecto al curso anterior.
En cuanto a Educación Primaria, hay 48.506 alumnos más, lo que supone un aumento del 1,8%; y en la ESO son 6.323 los alumnos que se suman a los que ya asistían a clase el curso pasado. Estas cifras suponen el primer aumento en esta etapa educativa desde su implantación generalizada en el curso 1999-2000.
Los estudios postobligatorios de Bachillerato también cuentan con más alumnos, exactamente 14.642 o un 2,2% más que el curso pasado. Lo mismo ocurre con aquellos que han optado por la Formación Profesional, que con 32.286 alumnos más, incrementan las cifras del curso escolar pasado en un 5,6%, y en especial aquellos que han optado por seguir FP a distancia (16,6%).
Estos datos constituyen siempre una buena noticia. Todo lo que sea estudiar y aprender sólo puede ser beneficioso. El aumento del número de alumnos significa también que serán más los que aprendan inglés y que por tanto, tendrán la suerte de conocer más de cerca, no sólo el idioma sino también otras costumbres y tradiciones. Esto en lo que respecta a los chavales y no tan chavales. En cuanto a los padres, siempre pueden aprenderlo junto a sus hijos o por lo menos, al mismo tiempo que ellos,… una opción: ¡con My Oxford English!
Este curso escolar 2011 – 2012 arranca, según datos publicados por la agencia Europa Press, con 165.154 alumnos más que el anterior en enseñanzas no universitarias. Aunque todos los niveles educativos verán incrementarse el número de alumnos, es especialmente el primer ciclo de Educación Infantil el que registra un aumento mayor con un 7,6% respecto al curso anterior.
En cuanto a Educación Primaria, hay 48.506 alumnos más, lo que supone un aumento del 1,8%; y en la ESO son 6.323 los alumnos que se suman a los que ya asistían a clase el curso pasado. Estas cifras suponen el primer aumento en esta etapa educativa desde su implantación generalizada en el curso 1999-2000.
Los estudios postobligatorios de Bachillerato también cuentan con más alumnos, exactamente 14.642 o un 2,2% más que el curso pasado. Lo mismo ocurre con aquellos que han optado por la Formación Profesional, que con 32.286 alumnos más, incrementan las cifras del curso escolar pasado en un 5,6%, y en especial aquellos que han optado por seguir FP a distancia (16,6%).
Estos datos constituyen siempre una buena noticia. Todo lo que sea estudiar y aprender sólo puede ser beneficioso. El aumento del número de alumnos significa también que serán más los que aprendan inglés y que por tanto, tendrán la suerte de conocer más de cerca, no sólo el idioma sino también otras costumbres y tradiciones. Esto en lo que respecta a los chavales y no tan chavales. En cuanto a los padres, siempre pueden aprenderlo junto a sus hijos o por lo menos, al mismo tiempo que ellos,… una opción: ¡con My Oxford English!
miércoles, 7 de septiembre de 2011
Crosswords
Retomada ya la rutina a estas alturas del mes, volvemos a ponernos en marcha todas las mañanas, desayunamos y empezamos rápidamente con las tareas de cada día… y mientras desayunamos o mientras nos trasladamos allá dónde tengamos que ir, cuántos no leerán el periódico o la revista de turno y… ¿cuántos no empiezan a hacerlo por la última página o por aquella que como cada día publica los Pasatiempos?
Entre estos pasatiempos, hoy nos vamos a detener un poco en los crucigramas porque podemos añadirlos a la lista de inventos ingleses. Le debemos al ingenio del señor Arthur Wynne cada ratito que pasamos dándole vueltas a la cabeza intentando solucionar el reto que cada día o cada semana, nos plantean el periódico, revistas y demás publicaciones.
Aunque las primeras versiones de los crucigramas aparecieron en Inglaterra en el siglo XIX, fue Wynnne, editor y constructor de puzles británico quien creó en 1913 lo que hoy en día entendemos como tales.
Arthur Wynne, que a finales del S. XIX escribía para la página de juegos del periódico New York World, tenía que inventar algo nuevo para esta sección, así que adaptó un juego que su abuelo le había enseñado de pequeño, el “word squares”. Este pasatiempo, al que su autor bautizó como “Word – Cross” fue un éxito rotundo.
Entonces, ¿por qué decimos crossword en inglés? Pues ni más ni menos que por un error tipográfico del periódico. Al poco tiempo de empezar a publicar los crucigramas, los tipógrafos invirtieron las palabras del título. Resultó que la palabra Crossword se quedó en la mente de todos y que este nombre obtuvo la misma popularidad que el famoso pasatiempo al que hacía referencia.
Entre estos pasatiempos, hoy nos vamos a detener un poco en los crucigramas porque podemos añadirlos a la lista de inventos ingleses. Le debemos al ingenio del señor Arthur Wynne cada ratito que pasamos dándole vueltas a la cabeza intentando solucionar el reto que cada día o cada semana, nos plantean el periódico, revistas y demás publicaciones.
Aunque las primeras versiones de los crucigramas aparecieron en Inglaterra en el siglo XIX, fue Wynnne, editor y constructor de puzles británico quien creó en 1913 lo que hoy en día entendemos como tales.
Arthur Wynne, que a finales del S. XIX escribía para la página de juegos del periódico New York World, tenía que inventar algo nuevo para esta sección, así que adaptó un juego que su abuelo le había enseñado de pequeño, el “word squares”. Este pasatiempo, al que su autor bautizó como “Word – Cross” fue un éxito rotundo.
Entonces, ¿por qué decimos crossword en inglés? Pues ni más ni menos que por un error tipográfico del periódico. Al poco tiempo de empezar a publicar los crucigramas, los tipógrafos invirtieron las palabras del título. Resultó que la palabra Crossword se quedó en la mente de todos y que este nombre obtuvo la misma popularidad que el famoso pasatiempo al que hacía referencia.
lunes, 5 de septiembre de 2011
London Jazz Festival ... próximamente
Otoño es una estación del año en la que distintos festivales ocupan algunas ciudades europeas. Como tantas veces, nosotros no nos vamos muy lejos, es más, por lo que nos toca nos quedamos en Londres, porque entre los próximos días 11 y 20 de noviembre, se celebrará en la capital británica el conocido London Jazz Festival.
Es este uno de los eventos más conocidos que tienen que ver con el Jazz por la calidad y el cuidado con el que se selecciona a los artistas participantes. Este festival, vigente desde 1992, reúne a las principales figuras de este un estilo musical cuyos seguidores y admiradores no pueden perderse.
La oferta musical del London Jazz Festival de este año la podéis conocer muy de cerca en: http://www.londonjazzfestival.org.uk/. Comprobaréis cómo cada día cuenta con una amplia selección de artistas entre los que es difícil elegir.
El festival se celebrará a lo largo y ancho de la capital británica con conciertos y actuaciones repartidas entre unos 50 locales que abarcan desde el más grande y conocido, hasta cualquiera de la extensa red de clubs con los que cuenta Londres. La información sobre la ubicación de los locales en los que tendrán lugar los conciertos, la podéis encontrar también en el web que os hemos mencionado anteriormente.
Al que decida acudir a este evento, le recomendamos que eche un vistazo a su web. Encontrará no sólo información útil y práctica para manejarse por Londres, sino también puede entretenerse leyendo acerca de la historia del festival, visitar su blog e incluso suscribirse para recibir su newsletter. Tenéis tiempo para prepararlo bien e informaros minuciosamente… y como siempre, en inglés porque además, de momento, no hay versión en español.
viernes, 2 de septiembre de 2011
Disfruta de tus series favoritas… en inglés
Hay series de televisión que han dejado huella. Da igual cuántos años hayan pasado. Es cierto que la tecnología ha sido la responsable de que hoy en día estemos expuestos a recibir información de todo tipo y a través de múltiples medios. Es cierto que no hace tanto tiempo, no era así y que no sólo nos “conformábamos” con lo que nos ponían en la tele sino que además, muchas de aquellas series las recordamos aún de manera un tanto nostálgica, especial, en fin,… las recordamos.
Todos aquellos de entre 30 y 40 años sabrán de qué hablamos si echamos la vista atrás y recordamos los dos canales de Televisión Española y con ellos, la serie “Los Roper”. Una serie británica sobre un matrimonio no demasiado bien avenido que tiene problemas constantemente con sus vecinos. El inolvidable Sr. Roper vive con su no menos inolvidable mujer, Mildred, con la que vive situaciones de lo más cómicas. Él, torpe y conformista; ella una mujer con tantas frustraciones como aspiraciones.
Poder ver de nuevo esta serie sería por muchas razones, toda una aventura: primera: por el recuerdo; segunda: por comprobar cómo vivimos y vemos ahora, no sólo los años 70 y principios de los 80, sino porque muchas veces son experiencias como ésta las que nos permiten comprobar nuestros propios cambios… y tercera: porque al poder verla ahora en versión original (no sabíamos lo que nos perdíamos hace 30 años) es una gran manera de aprender inglés y de comprobar cuánto hemos aprendido desde nuestras primeras lecciones en el colegio.
Y si es la tecnología la que nos bombardea con información, también es ella la que pone a nuestro alcance la posibilidad de hacernos con nuestras series favoritas, no importa cuánto tiempo después. Así que aquí va nuestra sugerencia de hoy. ¿Por qué no volver a ver “Los Roper”? Es posible, es apetecible y es recomendable. Televisiones de todo el mundo han emitido reposiciones de la serie y, gracias a Internet, la tenemos a nuestro alcance en versión original.
Todos aquellos de entre 30 y 40 años sabrán de qué hablamos si echamos la vista atrás y recordamos los dos canales de Televisión Española y con ellos, la serie “Los Roper”. Una serie británica sobre un matrimonio no demasiado bien avenido que tiene problemas constantemente con sus vecinos. El inolvidable Sr. Roper vive con su no menos inolvidable mujer, Mildred, con la que vive situaciones de lo más cómicas. Él, torpe y conformista; ella una mujer con tantas frustraciones como aspiraciones.
Poder ver de nuevo esta serie sería por muchas razones, toda una aventura: primera: por el recuerdo; segunda: por comprobar cómo vivimos y vemos ahora, no sólo los años 70 y principios de los 80, sino porque muchas veces son experiencias como ésta las que nos permiten comprobar nuestros propios cambios… y tercera: porque al poder verla ahora en versión original (no sabíamos lo que nos perdíamos hace 30 años) es una gran manera de aprender inglés y de comprobar cuánto hemos aprendido desde nuestras primeras lecciones en el colegio.
Y si es la tecnología la que nos bombardea con información, también es ella la que pone a nuestro alcance la posibilidad de hacernos con nuestras series favoritas, no importa cuánto tiempo después. Así que aquí va nuestra sugerencia de hoy. ¿Por qué no volver a ver “Los Roper”? Es posible, es apetecible y es recomendable. Televisiones de todo el mundo han emitido reposiciones de la serie y, gracias a Internet, la tenemos a nuestro alcance en versión original.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)




























